long da trot yeu
Categories: Văn học nước ngoài

LÒNG ĐÃ TRÓT YÊU – AKUTAGAWA RYUNOSUKE (TRUYỆN NGẮN ĐƯỢC IN TRONG “TUYỂN TẬP AKUTAGAWA II”)

Lòng đã trót yêu, một trong những truyện ngắn gây ấn tượng được viết bởi Akutagawa Ryunosuke- “cha đẻ của truyện ngắn Nhật Bản” – lấy cảm hứng từ một sự kiện có thật trong quá khứ đã thay đổi cả số phận của người đàn ông tên Morito, mà sau này trở thành Đại sư Mongaku (1139-1203) – người sáng lập ra môn phái Phật giáo Shingon, đồng thời là người giúp Minamoto no Yoritomo làm nên thời đại Kamakura lẫy lừng trong lịch sử Nhật Bản.
Truyện lột tả những suy nghĩ trần trụi, cay đắng của người đàn ông và người đàn bà – thực chất là đôi tình nhân vụng trộm – trong một đêm trăng tỏ, trước cái giờ mà họ giao ước với nhau để cùng thực hiện hành vi tội ác, nhằm che dấu mối quan hệ nhơ nhuốc của mình.
Bạn đọc ban đầu có thể cảm thấy tức giận trước những suy nghĩ tầm thường của cặp đôi nam nữ này: vì sắc dục, vì nỗi tủi thẹn trước cái sức xuân tươi mơn mởn thời con gái đã lụi tàn, mà gieo vào tâm trí nhau những ý định thật điên rồ. Nhưng càng về sau, cao trào leo đến đỉnh điểm khi một trong hai nhân vật có sự biến chuyển tâm lý vô cùng mạnh mẽ. Cái thiện – ác trong tâm người này có sự giằng xé dữ dội, để rồi chỉ trong một phút ngắn ngủi, chân tính bộc lộ giữa hoàn cảnh cảnh éo le – như ánh trăng sáng quắc giữa đêm tối tĩnh mịch, đưa người đó đến một quyết định táo bạo, mà cả nhân vật còn lại lần người đọc đều không thể lường trước được.
Tựa Lòng đã trót yêu được lấy làm tên cho truyện ngắn. Trong quá trình miên theo dòng cảm xúc rồi bời của hai nhân vật, bạn đọc sẽ nghi vấn liệu thứ cảm xúc giữa đôi tình nhân này là yêu hay thù, là nỗi sợ hay sự tuyệt vọng bấu víu lấy cái ảo ảnh mang tên “tình yêu”. Nếu là yêu, thì tại sao cuối cùng lại nên cớ:
long da trot yeu
“Trước sau tôi chỉ yêu có một người, và đêm nay, người ấy sẽ đến đây để kết liễu đời tôi!”
Kết chuyện được Akutagawa bỏ ngỏ. Một cái kết mở thường khiến độc giả hụt hẫng, khó chịu, nhưng với Lòng đã trót yêu, ta chẳng cần một cái gì tường tỏ, rành mạch được ghi lên mặt chữ, bởi vốn dĩ sự kiện trong đây dựa trên một câu chuyện có thật, sự sau ra sao, đã có lịch sử ghi chép lại. Còn việc của ta sau khi truyện kết thúc, chỉ có thể ngồi suy nghĩ thật nhiều, thật nhiều về bản chất con người, về chân tính và cách ta đối diện với những thử thách cuộc đời.
Để có thể hiểu hơn về nội dung cốt truyện, cũng như hòa mình vào dòng bút pháp đặc tả nội tâm vô cùng súc tích và hoa mỹ của Akutagawa trong các tác phẩm kinh điển của ông, bạn có thể tìm đọc bản dịch Việt của truyện ngắn trên trong cuốn Tuyển tập Akutagawa II.